Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"captures information" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to someone or something that obtains data, or to a computer program that is designed to do so. For example, "This document captures information about the customer's preferences."
Exact(60)
The RAI-HC assessment captures information related to demographic characteristics, home environment, functioning, health, medications, informal support, and formal health services.
Whenever marketing or sales activities are performed, the data base captures information that answers questions about customers and their needs.
It captures information as law firms enter it into their billing systems and transmits it to clients' mobiles and desktops.
An object to be imaged is set in motion, and the tip captures information about surface height at one location only.
The iPhone captures information about touch by measuring a change in capacitance when a finger or other conducting object comes in contact with the display.
A key logger captures information which is between a lawyer and a known criminal which is not an offense in itself.
It captures information on the 16.3 million packages, on average, that it delivers daily, and it receives 39.5 million tracking requests a day.
The output coding transformation projects the speech features from their original space to a new one where each dimension of the features captures information to distinguish different phones.
This system summarizes discussions using a personal device, which captures information, called the discussion commander.
MIDAS consists of 5 items that captures information on disability on a four-point score.
In particular, a session trace captures information about user sessions related to the application over a period of time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com