Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"SLOW DANCING" The photographer David Michalek captures a burst of dancing on film, at a thousand frames per second, then plays it back in extreme slow motion.
July 6 at 8). "SLOW DANCING" The photographer David Michalek captures a burst of dancing on film, at a thousand frames per second, then plays it back in extreme slow motion, stretching a few seconds of footage across ten minutes.
"SLOW DANCING" The photographer David Michalek captures a burst of dancing on film, at a thousand frames per second, then plays it back in extreme slow motion, stretching a few seconds of footage across ten minutes.
This suggests that the time series analyzed here captures a burst of HIV-1 subtype admixture.
Similar(56)
Thus, rather than rely on a single snap from each angle, the researchers decided to capture a burst of short-exposure images.
However, exocytic activity changes over time [ 21] and differences could be due to capturing a burst of activity in one plane and not in the other.
The show is explicitly an attempt to reproduce the fine grain of the rural landscape of a particular patch of northern England through the changing seasons.A whole room is devoted to the blossoming of hawthorns near his new home in Bridlington, a seaside town, captured in a burst of creative energy the artist calls "Action Week".
The initial collapse of degenerate cores is accelerated by beta decay, photodisintegration and electron capture, which causes a burst of electron neutrinos.
This core will suddenly collapse as its electrons are driven into its protons, forming neutrons, neutrinos and gamma rays in a burst of electron capture and inverse beta decay.
The mega-pixel imager will acquire and process a burst of 32 frames captured at inter-frame time ∼200 ns.
A burst of gunfire erupts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com