Your English writing platform
Discover Ludwig"capture variations" is a valid and usable phrase in written English.
It is often used in contexts to describe situations such as gathering and recording data or trying to capture differences between two or more objects. For example, "Our study attempted to capture variations in the growth of the plant species across different conditions."
Exact(51)
The mesh is adaptively remeshed to capture variations in the geometry and displacement field.
In contrast, international filings, especially triadic patents, rather capture variations in research productivity.
"Multi-year surveys better capture variations in weather from year-to-year, from a wet spring to drought in the past five years.
Finally, we investigate the ability of our approach to capture variations in binding affinities for different peptide sequences.
NRSs have been associated with a reduced sensitivity to capture variations in lower levels of lameness that may adversely impact animals' welfare assessments.
Overall, results of this study suggest that temporal changes in vegetation cover captured by using NDVI can aptly capture variations in habitat suitability of tsetse over time.
Similar(9)
Subjective familiarity ratings were used to capture variation in participants' familiarity with a location, as opposed to an objective recognition task that do not capture variation in certainty.
In contrast, information on WC appears to capture variation in health care costs within BMI categories.
Finally, our measure of spatial cohesion may have been too qualitative to capture variation in monopolization potential.
In addition, an asset index based on 17 items of individual and household wealth was used to capture variation of socioeconomic position in the developing-country setting [32].
One focus of studies in this stage should be to capture variation in practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com