Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
He says he hopes to capture "the work itself in all its demanding beauty".
The venture began in 2012, with £3.7m of Lottery funding and BBC support, to capture the work of the Cultural Olympiad.
Choristers playing badminton and jumping rope helped Stefano Vizioli's staging capture the work's idyllic pastoral ambiance, as did projections by Lorenzo Cutùli underscoring the text's frequent references to nature.
(Vivien Schweitzer) ★ 'Four Quartets' (Tuesday through Thursday) Inspired by what he deemed the heavenly gaiety of Beethoven's String Quartet in A minor (Op. 132), T.S. Eliot sought to capture the work's spirit in verse with his "Four Quartets".
Another male member leaves his wife and finds himself attracted to the female photographer assigned to their unit to capture the work they do.
Using 4k videography and advanced professional photography to capture the work, each piece is displayed online with the intentions of making the viewer feel as if they were in arm's reach.
Similar(52)
In "The Ghost Sonata," this classic image captures the work's essential dynamic of peeling away and pulling inward.
Bernard Haitink's 1982 recording with what was then his orchestra captures the work's harrowing energy vividly.
"The exhibit really captures the work ethic and entrepreneurial spirit of immigrants," said Cristina Ballí, a Brownsville native and director of Texas Folklife, who curated "Taquerías" with the Brownsville Heritage Museum.
Mr. Pirojenko, a winner of the 2004 Young Concert Artists International Auditions, captured the work's exuberant character and playful outbursts and comfortably surmounted the innumerable technical demands.
From March until August of last year, two documentarians, Daniel Elias and David Houts, captured the work of the Brooklyn North homicide squad on about 600 hours of film.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com