Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
"I'm pleased that we managed to capture the speed and richness of life there, which is so often forgotten, or ignored," he says.
The television doesn't capture the speed the riders are descending at, how close they are to each other, and how fast they accelerate to catch each other".
Ms Wright said she wanted to capture the speed and agility of the charismatic creatures, but that photographing one in mid-air was a challenge.
But none of these sites capture the speed and simplicity of speed dating, where you meet a bunch of potential mates in a short period of time.
And as the media tries to capture the speed of realtime, the incredible scope and power of the global network has never seemed more fragile and yet sturdy in its robust elastcity.
To be more specific, the split rate γ ( i - 1 ) u → i ( k ) and γ i → ( i + 1 ) d ( k ) adaptively capture the direction of traffic propagation, while the adjustment factors δ ( i - 1 ) u → i ( k ) and δ i → ( i + 1 ) d ( k ) adaptively capture the speed of traffic propagation under the effect of traffic lights.
Similar(53)
"You feel like he's capturing the speed of life and the speed of light," says Charlotte Rampling.
In both equations, ECT t−1 captures the speed of adjustment of the variables in response to a deviation from their long-run equilibrium path.
The proposed model captures the speed discrepancy among drivers, due either to their desired speeds or responses to congestion, with an embedded travel time distribution function and the identified interrelations between time-varying ramp and mainline flows.
Working with acrylic paint, marker, and pencil on wood panels, he captures the speed and rhythm of the fleeting countryside and lonesome highway.
The artist captures the speed and rhythm of a fleeting countryside and lonesome highway through acrylic paint, marker, and pencil on wood panels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com