Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Philip Mudd, a former C.I.A. and senior F.B.I. official, told me that tallying up individual cases did not capture the full value of Section 215.
Without privacy, they argued, financial entrepreneurs would be unable to capture the full value of their trading strategies and other ingenious intellectual property.
"Our dream was not to try to capture the full value of nature's services, because that's so hard to do," Dr. Daily said.
Failing that, it will not capture the full value, and loyalty, of an engaged readership that isn't content merely to read.
The problem is our current approach to assessing health care benefits fails to capture the full value of innovation, both in the short and long term.
MySpace, which claims more than 7 million bands on MySpace Music, has explored and experimented with numerous ways to capture the full value of music to the site, including a recent limited test of ad-supported music downloads.
Similar(49)
Star journalists can strike out on their own, capturing the full value of their brand but depriving their former colleagues like the local beat reporters of the resources to do their jobs.
This article proposes five prescriptions for capturing the full value of quasi-experiments for health research.
Using LCA creates opportunities with customer engagement, internal awareness, and external regulatory cognizance, as well as captures the full value of innovative product development programs like Eastman GEM™ technology, Eastman's groundbreaking enzymatic catalysis process.
As the denominator of the cost-effectiveness ratio captures the full value of health effects, inclusion of lost productivity in the numerator will result in double-counting of lost productivity [ 10].
Another is that the full value of certainty is surprisingly hard to capture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com