Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(27)
"I urge people to get the best turntable, cartridge and phono preamp as they can," Mr. Lizars said, "because if you don't capture the content at the source, no other component can enhance it".
"It can capture the content's effect on you, and then you can gain these points — these happiness points, or mood points, or rewards — that can be turned into a virtual currency.
Only an inconsistent theory can capture the content of that perception.
Yet again, I busted out the "Rogue Ghetto Cam" (aka iPhone 4S) to capture the content.
But many theorists contend that functions from worlds to truth-values cannot fully capture the content of thought and talk.
If follows that no one definite description seems suitable to capture the content of a proper name.
Similar(33)
When you find it, consider using a Data Surge to capture the contents of his handset.
When it sank, it snapped in two, and a field of debris from the ship littered the distance between the halves; an expedition is scheduled to capture the contents of the debris field, and photographs of the ship itself are already available on the the Flickr account of RMS Titanic ,Inc.
In addition, keywords can capture the contents of users' information needs.
This theoretical linkage enables modelers to capture the contents, scope, granularity, and semantics of information used in activities, which are depicted in process models.
Whereas in the earlier work Gibbard used sets of world-norm pairs to formally capture the contents of judgments, in the later work he relies on what he calls "fact-prac worlds".
More suggestions(17)
capturing the content
capture the happy
capture the essence
capture the scope
harvest the content
capture the tenor
forwarding the content
captured the content
capture the satisfied
capture the material
capture the substance
capture the theme
capture the significance
capture the composition
reflect the content
assimilate the content
gather the content
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com