Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence 'capture the atmosphere' is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the feeling, mood, or character of a place or situation that is being experienced or perceived. For instance, you might say, "The photographer did a great job of capturing the atmosphere of the small town."
Exact(30)
Last night Guardian Australia's photographer Anna Kucera went down to capture the atmosphere.
They capture the atmosphere on the ground in a way photography cannot.
Photographers are always looking for ways to capture the atmosphere of an event without being too literal about it.
The attempt to capture the atmosphere of London today was central to what I was trying to do.
Many Washington Democrats acknowledge with grudging admiration that the word "honeymoon" does not really capture the atmosphere of the first two weeks of the Bush presidency.
This year we're asking you to help us capture the atmosphere of the city by sharing your festival photos in our Flickr group.
Similar(27)
This video also captures the atmosphere brilliantly.
Yet he captured the atmosphere in his action pictures.
Both wrote songs that captured the atmosphere of the stark ancient Appalachian landscape.
It is a terrific drama which absolutely captures the atmosphere of the time.
Mr O'Neill is good at capturing the atmosphere of exceptionalism and a sense of the centre not holding.
More suggestions(20)
capture the environment
capture the mood
capture the air
capture the sentiment
capture the spirit
capturing the atmosphere
capture the culture
capture the feeling
capture the atmospheric
capture the vibe
capture the ethos
captured the atmosphere
capture the ambience
capture the earth
capture the weather
capture the climate
capture the situation
capture air
capture atmospheric
capture the environments
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com