Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Others, like Panoramatic 360°, offer visual aids to make edges match before assembly.The Synthcam app can simulate the effect of depth of field, in which one object is in remarkable focus while as with human visual perception all else recedes into blurriness, through careful movement to capture enough data.
It was a Frankenstein-looking car, but it let us capture enough data in the Bay Area.
Even then, to compile the video above, the laser had to be fired 2 million times over 10 minutes to capture enough data.
Between them the startup could capture enough data to figure out what your shots were looking like and what you needed to change to make more of them go in.
Similar(56)
But to many consumer brand companies, making different ads for different people is a better way to reach prospective buyers — and the Internet captures enough data for them to do so.
After another 20-year gap, I caught up with him as he travelled from a location where he had been using a drone to create a 3D "point cloud" of a church and archaeological dig in Wiltshire; in just five minutes of flight it captured enough data to create a realistic 3D model that one could "fly" through at leisure.
The PCA is easy to implement and computationally not expensive, but it fails to capture enough structural information from the data and shows the lowest absolute classification rate.
A camcorder capable of capturing enough picture data for stills, in other words, would drown in excess data when capturing video.
After a few iterations, the theory goes, companies will have captured enough hard data to know how to tailor next year's budget, based on which campaigns work.
A small number of features often cannot capture enough biological information for detection.
However, short periods of historical data or TMY data do not capture enough of the variation required to design a reliable renewable energy system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com