Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They capture ambitions, loneliness, resolve and fear.
Similar(59)
It is noticed along the frontiers where Arab and Turkish nationalism, pan-Islamism and a host of secular ideologies never seemed to quite capture the ambitions or demarcate the environments of the diverse peoples who live there.
It fails to capture her ambition and drive, her wicked sense of humour, her thoughtfulness and warmth.
The three-hour side trip to Tatarstan captured the ambitions and limitations of Mrs. Clinton's approach to being secretary of state, nine months into her tenure.
Early on, Mr Bezos registered "relentless.com" as a possible name; if it was a little lacking in touchy-feeliness, it captured the ambition nicely.A phone to shop withThe latest manifestation of that ambition was unveiled in Seattle on June 18th: Amazon's first phone.
CARAMANICA: I would have preferred Beyoncé, of course, who I think would have captured the ambition and brightness of the song in a way that J-Hud couldn't quite.
Vauhini Vara: Having covered Silicon Valley for several years, I was thrilled, if envious, to read a piece this year that finally captured the ambition and exuberance of Silicon Valley's tech faithful.
Turkey's plans for a new, six runway airport, the world's largest in terms of passenger capacity, capture its global ambitions.
Capturing countries' current ambitions now in a legally binding framework, even if they are low, is politically important but we should not see this as the final word.
"What was wrong with Silicon Roundabout" we thought?! Let's hear from Silva himself: "I felt that 'Silicon Roundabout' was a great nickname for the businesses around Old St, but that we needed an official name for the cluster as a whole that captured the global ambitions we had for the area (and which would also be easily understood overseas).
Romney-Ryan abbreviates nicely into Rom-an, whicapturesres their imperial ambitions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com