Your English writing platform
Discover Ludwig"captivating impact" is a correct and usable phrase in written English
It is generally used to describe a situation in which something has a strong and lasting effect on someone or something. For example, "The movie had a captivating impact on the audience, and its success quickly spread around the world."
Similar(60)
Set pieces are usually high impact sequences that are captivating and in the case of most action films, grandiose.
And Missy's visual impact proved to be as captivating as it was unexpected.
"Suzhou River" offers impeccable attitude and captivating atmosphere, but little emotional or intellectual impact.
"Suzhou River, which is being screened today and tomorrow as part of the New Directors/New Films series at the Museum of Modern Art, " offers impeccable attitude and captivating atmosphere, but little emotional or intellectual impact.
From the incredibly raw, real, and phenomenally captivating portrayals, Carmilla has made an incredible impact, not just by defying TV's traps and tropes, but by building a fandom that has become a family.
Performances by the power duo Brian Bielawski and Greg Wantanabe are utterly captivating and the creative team supports this impacting story.
IS it possible for a computer game to have the intellectual heft and emotional impact of a good book while remaining as captivating as a well-paced film?
This cost-effective and scalable hologram-like solution presents a unique opportunity to captivate audiences with high impact displays out-of-home, in-store, or at events.
Ideas of simulated architecture, downloadable architecture, digital fabrication, and the way in which digital technology could impact the industry—all are explored in a way that is astonishing and captivating.
Almond's work is captivating and seductive but his more recent series, of The Callanish Stones and Perito Mereno glacier, lack the depth and impact of his Full Moon series.
He found it captivating.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com