Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"Captivating experience" is correct and usable in written English.
You could use it to describe a remarkable, thrilling, or exciting experience that held the attention of the speaker. For example, "My day hiking in the mountains was a truly captivating experience."
Exact(7)
Even taken on a purely visual level, it is a captivating experience.
Extraordinary video effects and sound design merge with Ms. Courtney's intimate, poetic script to create a cohesive, resonant and captivating experience (1 10).
It is, in no short order, Sundance's most captivating experience.
Paired together with the video above, it's a captivating experience for your senses.
The captivating experience will include on-site activities, workshops, and interactive multimedia art.
The other half involves layers upon layers of work to transform the promising idea of the book into a captivating experience.
Similar(53)
waitingroomn16.com Seb Wheeler is digital editor, Mixmag "Although not strictly a club, over the past few years my most captivating experiences with electronic music at have been at Cafe Oto.
Virtual reality can offer a 360-degree field of vision, and it offers a way for broadcasters to create enthralling and captivating experiences, which can even include the ad breaks.
This team will develop and launch brands that serve women – one of our most important audiences in our 80/80/80 focus – by delivering captivating experiences across the style, food, shelter, and lifestyle categories.
A clustering analysis identified six groups of experiences accordingly to the perception of 142 persons interviewed: experiences that have a ready market, experiences with a market to captivate, experiences with a potential market, experiences indifferent for a given market, experiences with lost clients and experiences that need a better adjustment to the market.
The Joyce's Web site promises "an exquisitely captivating aesthetic experience".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com