Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"captivates attention" is correct and usable in written English
You can use it when you are referring to something that has the power to attract and hold people's interest. For example: "His passionate speech captivated everyone's attention."
Similar(60)
Other lamps reflect the same captivating attention to natural detail.
Thus, statin drugs have captivated attention to have clinical significance in the preventative treatment averse to cellular damage caused by infectious agents [ 15, 16].
The shutdown captivates the attention of the fickle public, tearing it momentarily away from the spectacle of a naked Miley Cyrus gripping giant construction apparatus between her legs.
"People crave simplicity for sure, but what they really want is something that captivates their attention," Hariri said.
In addition to that, it captivates our attention; it continues to linger in our minds long after the object has ceased to be present in the senses.
And because the sound is steady but unpredictable, it gently captivates our attention without requiring any real focus. .
Besides limiting our understanding of the function of memory more generally, it also downplays another remarkable feature of humanity: we all differ in regards to what spontaneously captivates our attention, and what we actually find meaningful in this world.
But it was the historic fabric, first and foremost, that captivated my attention and interest".
In March 1995 an exhibition at the Hermitage Museum in St . Petersburgcaptivated the attention of the art world.
Mustelier, who was given the nickname Musty by Joe Girardi, captivated the attention of fans Friday with a home run.
One reason Mr. Bieber has captivated our attention, beyond his talent and charisma, is that, alongside Mark Zuckerberg, he is the paragon of the millennial celebrity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com