Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
But it was Thompson's quest that captivated the crowd.
In the free skate, her performance to music from the film "Dr. Zhivago" captivated the crowd.
They captivated the crowd with astounding melodies, establishing themselves as the standout act of the weekend.
But Ms. Salins, again the soloist, and Mr. Rubardt captivated the crowd with their tender performances of these melancholy songs.
With her warm smile, Jankovic captivated the crowd by applauding a few great shots by Venus, who beat her in the quarterfinals.
Though he rarely gives speeches, Professor Gelernter captivated the crowd with an hourlong performance that was deliberately provocative and salted with laugh lines.
Similar(43)
Only Walker and B.Y.U.'s Jimmer Fredette have captivated the crowds and moved the prospective N.B.A. needle more than Arizona's overlooked Williams in this tournament, with prognosticators and front-office executives now wondering if he could even be worth selecting with the No. 1 pick if he enters the draft.
But at Johannesburg's Ellis Park, no one could doubt that it was Mandela, not Jacob Zuma, about to become the country's fourth black leader, who captivated the crowds, as the African National Congress embarked on its final electoral rally before Wednesday's vote.
Ray Robinson thought that Kippax's batting "had a silky quality not seen in any other player of his time or since"; he captivated the crowds with his late cut when he, "made a lissom bow over the ball and stroked it away with the bat's face downward, as if to squeeze the ball into the ground".
Even at the Summer Olympics, there is usually a Michael Johnson or a Usain Bolt whooshing around the corner to captivate the crowd.
But ostentation in lieu of drama works fine in a sport with as much scoring as basketball, where style is what captivates the crowd's attention until the clock runs down, the pressure soars and points become critical no matter how they are claimed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com