Your English writing platform
Discover Ludwig"capping to" is not a commonly used phrase in written English
It is possible that it is a typo or a misheard phrase. It is not clear what the intended meaning of "capping to" would be. Example (with context): The teacher asked the students to write a sentence using the phrasal verb "cap off". One student wrote, "I am capping off my birthday celebrations by going to a fancy restaurant." Another student misunderstood and wrote, "I am capping to my birthday celebrations by going to a fancy restaurant." This does not make sense and it is not a correct or commonly used phrase.
Exact(12)
The government rejected the idea of capping to total area of Britain that can be explored for fracking: "This would be likely to reduce the overall impact of the negative environmental effects of activities... but might reduce the contribution which might otherwise be made to appraisal of petroleum resources".
It can be concluded that the use of the polarisable ff02.r1/POL3 combination may not require the use of capping to improve stability.
At the same time, the use of the non-polarisable ff99SB/TIP3P combination appears to require the use of capping to prevent a significant loss in stability.
Unlike the simple, wire livestock fences at Kauri Cliffs, this one is state-of-the-art: it is too deep to be burrowed under and has a curved steel capping to keep animals from jumping over.
We propose that CSpt5 may play an important role to prevent the RNAPII CTD from being phosphorylated by P-TEFb, thereby repressing RNAPII elongation and at the same time allowing critical processes such as mRNA capping to occur.
Attach a capping to protect the surfaces.
Similar(48)
He was wearing a faded Yankees cap to prove it.
Finally, molds were immediately capped to prevent moisture loss.
We sat knee-cap-to-knee-cap as he politely answered all my questions.
He raises his cap to her.
There is no cap to the settlements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com