Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In return for total flexibility in managing my Medicaid program, I would agree to a block grant, with growth capped at half the national rate of increase.
Similar(59)
Otherwise, downloads are capped at about half speed.
Sodium is capped at around half a teaspoon.
It demanded that its investment be capped at $43.5 million (half of $87 million), executives involved in the talks said.
Under the new rules, the amount people can get tax-free is capped at either half of what they pay their employees or 2.5% of the value of all depreciable assets at the time of their purchase.
It is capped at either half of the company's total wages (as reported on W-2 tax forms) or by a formula that takes into account both wages and capital investment — and here's where it start's to get (more) complicated.
For this study, extreme areas (CDs) of low health need or high health need were capped at approximately half or twice health needs respectively, because this approximates the variation of DALY scores upon which the health needs indicator was modelled, when compared at the LGA level [ 59].
Randomization was performed within each of the four strata [body mass index (BMI) ≤ 35 vs. > 35 kg m−2 and TNF-blocker exposure status] to achieve balance, and enrolment of patients with prior TNF-blocker exposure was to be capped at one half of the planned study population.
In local mythology, the proposal quickly became known as an eighty-billion-dollar buyout, even though the bill stated that federal spending would be capped at less than half that amount.
The overhead lockers on Ryanair's Boeing 737 fleet can accommodate about 100 suitcases, while the number of priority tickets sold will be capped at 95 – roughly half the maximum passengers per flight.
It's also probably the only bar-cum-art-gallery-cum-restaurant in London with both an incredible view of the city and cocktails capped at £7.50, AKA half the price of any other rooftop drinking spot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com