Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Judi Dench has the capacity to merge laughter and tears in a single moment.
The capacity to merge and manipulate information from a range of public bodies is already delivering wider benefit that ranges from better policing to environmental protection.
Though the uniqueness of the computer revolution should not be exaggerated, the computer has certainly acted as a catalyst given its pervasiveness and its capacity to merge with other technologies.
It's also an exercise in epistemology and emotion, an unusual combination that works because of the nature of the book's principal characters, their interaction and the writer's capacity to merge ideas, events and people.
Dear Ghosts is preoccupied with poetry's capacity to merge "two sides of two worlds", the "dead / in one column, living / in another", into a "strange bouquet" ("The Rooster Crows").
The capacity to merge theory with mechanistic understanding and empirical evidence, to assimilate diverse sources of information and to accommodate complexity will transform the collection and interpretation of data.
Using the terms of this paper, we can describe the understanding of wisdom within the Aristotelian tradition as "first-order wisdom," since wisdom is taken to mean the capacity to merge the common and the singular in the situation.
Thus, in WGP, the tag density affects directly the capacity to generate long contigs and, therefore, increasing the tag density should enhance the capacity to merge contigs, decrease the contig numbers, and consequently increase the physical map quality.
* To merge a single computer, open its Summary page, and click on "Merge this computer".
To merge a single computer, open its Summary page, and click on "Merge this computer".
We saw above that there are instances where the assessment of results yielded by specific tests for capacity start to merge into normative evaluative questions that bear on the empirical validity of those tests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com