Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Thus, Gunnarson (2008) suggests that members of our own species have a capacity to derive unique, intrinsic benefits from their relationship to other human beings.
The most prominent feature of melancholic depression is a near-total loss of the capacity to derive pleasure from activities or other positive stimuli.
This is reminiscent of pre-implantation epiblasts which possess two active X chromosomes and hold the capacity to derive complete organisms, exemplifying naïve pluripotency [ 89, 90].
Further, the response of an organism to a metabolic stress, such as starvation, is largely dependent on its capacity to derive energy from stored reserves like triglyceride (lipid) [ 9, 10] and glycogen (glucose) [ 11, 12].
As a consequence, another effort has been made to derive an analytical capacity expression based on random matrix theory [21, 23].
The aim of the study was to determine the highest bleaching capacity and derive a model for acid activation of a Turkish bentonite using a full factorial design.
If, we obtain the capacity region by deriving a nontrivial outer bound.
The approach provides a mathematical way to derive capacity requirements like those used today in CAISO and ISO-NE.
In order to evaluate the performance of Set Scheduling in terms of user capacity, we derived a metric that represents the percentage of user requests that remain in the scheduler queue after a given number of user drops.
However, according to the Appendix B.4.2 of ([19], pp. 527 528), one way to derive the capacity of a complex-baseband channel is to think of each user of the complex channel as two uses of a real channel.
In the following sections, we extend the analysis in [7 9] to derive the capacity of a UWB PPM and PAM system over indoor fading channels for both single and multiple user environments from a signal-to-noise ratio (SNR) perspective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com