Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(18)
These resignations are not all the same, except in their capacity to damage Brown.
The judge told Lord Woolf that the case "had the capacity to damage the reputation of our legal system".
That judgment underplayed his capacity to damage his boss.On June 9th Mr Boudou appeared before a federal judge for questioning.
If the only beneficial ones are the feeling of power they provide, then that's not good enough not for the rest of us to be obliged to tolerate their capacity to damage and kill.
If the only beneficial ones are the feeling of power they provide, then that's not good enough — not for the rest of us to be obliged to tolerate their capacity to damage and kill.
The problem is that, despite its relative decline since Truman's day, the United States is still a massively important player in the global economy, which means that not only has it a great capacity to help the world, but also a terrifying capacity to damage the global trading system by selfish, inward-looking policies, as it once did in 1930-1934.
Similar(41)
This limited repair capacity leads to damage accumulation, resulting in the loss of cartilage integrity and the development of chronic degenerative joint disease, specifically osteoarthritis (OA) [ 2].
He certainly realizes, unlike McCain and Israeli right-wing politicians like Bibi Netanyahu, that Iran doesn't have the capacity to seriously damage, much less eradicate Israel.
As a result, in the adult organism, some tissues have a greatly reduced capacity to renew damaged or diseased cells.
The insufficient capacity to recover damaged tendon to heal to the bone, especially at the enthesis, is primarily responsible for the failure rates reported.
On the other way, owing to their capacity to regenerate damaged muscle, satellite cells have been considered as candidates for cell based therapies to treat muscular dystrophies or other muscular diseases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com