Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(38)
"They retain a capacity to be able to perceive light".
Mr. Mendez-Santiago replied, "We hope to build the capacity to be able to order certain kinds of meals".
They told us they had aerial vehicles and the capacity to be able to deliver those weapons through the air.
"We are having to build our capacity to be able to respond to the flood of goodwill," is James's careful response.
We must develop our own capacity to be able to engage in and take active steps towards an intellectually sound British Muslim community.
Also, due to limited in-house capacity, to be able to smooth production schedule enables management to meet due dates and better allocate fabrication resources.
Similar(22)
I don't think they've grown the capacities to be able to handle that".
Characteristics of leadership most often refer to the individual, and this is important, as we need to develop certain capacities to be able to lead collectively.
A possible starting point could be a broader understanding of the European dimension, perceived less as academic content and more as a system of attitudes and intellectual approximations based on pluralism, tolerance, openness to other individuals, and ultimately, on the development of personal capacities to be able to synthesise and think critically in order to make a personal judgement [6:4].
National Youth Councils, the umbrella body for youth organizations in countries, generally consist of older youth (21 to 35 years old) and need to make organizational adjustments if they are to build their institutional capacities to be able to represent adolescents and cater to their needs.
Continuous ethics training and capacity requirements Continuous ethics training and capacity requirements To be able to perform its functions, a NEC needs to have the requisite ethics review competencies/capacities among its members and the necessary administrative and logistical support.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com