Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "capacity size" is not grammatically correct or commonly used in written English.
It is unclear what the intended meaning of this phrase is and it is unlikely to be used in most contexts. Instead, you could use a different phrase such as "storage capacity" or "maximum capacity." For example: "The storage capacity of the warehouse was quickly exceeded during the busy holiday season."
Exact(18)
"The Coliseum is the second oldest building in the N.H.L. and badly in need of upgrades, from capacity size to the overall infrastructure," he said.
Neither is denoted with "iPhone" or storage capacity size anywhere on either device.
Fig. 6 Results of different scales of capacity size.
Optimum solar field size for each considered gas turbine generating capacity (size) has been identified.
Beyond the capacity size there's the read speed of 18MB per second and the write speed of 3MB per second, so it should store snapshots at a reasonable clip if it's in you camera.
Table 1 Types of PEVs and their specifications Vehicle make and model Vehicle type Battery capacity size (kWh) PEV range (km) Max.
Similar(42)
This paper recommends an optimal sizing model based on iterative technique, to optimize the capacity sizes of different components of hybrid photovoltaic/wind power generation system using a battery bank.
The model provides two capacity sizing options of the fixed size (user specified), and the optimal sizing.
The optimal MBESS capacity sizing problem is solved by cost and benefit analysis considering the reliability improvements.
To theorize system optimum for the modeled parking system, paying consideration to optimal pricing and capacity sizing.
Moreover, an overview of technical aspects such as storage capacity sizing and interface converters for integration with renewables are described.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com