Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(33)
We're working to build the capacity of staff to design financial products and how to evaluate the market and, working with the Ethiopian government to establish an interest-free finance advisory board that will assist the industry to navigate regulations.
The insufficient computer facilities contribute to this weak capacity of staff and their organizations.
Investments to develop capacity of staff living locally to perform data management, analysis, interpretation, and science communication proved the most cost-effective approach in the long-term.
It comes down to the questions asked at the beginning of the lean journey and the capacity of staff to see opportunities.
The analytic and planning capacity of staff at all levels (district, province, center, civil society) is limited.
Finally, Table 4 reveals perceived capacity of staff to design appropriate curriculum and access to learning and teaching resources (library).
Similar(26)
Other key technical components for successful schools reforms include the professional capacity of faculty and staff, a student-centered learning climate, and an instructional guidance system.
Capacity building of staff and both pre- and in-service training programs are essential to the success of the program.
An ongoing capacity development of staff working at various levels of healthcare in the country is also an important step towards effective implementation of the programme.
Training and capacity building of staff is crucial for a thorough understanding of the group process and a sense of ownership at the grassroots level.
Their activities are sponsored by partners and donor agencies through grants, provision of behavioral communication materials, training, and capacity development of staff.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com