Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"We concluded that it was only prudent to reserve our TARP capacity, maintaining not only our flexibility, but that of the next administration".
Despite all the attention, Isis is known to have increased its counter-surveillance capacity, maintaining a highly skilled IT team, as well as assassination cells in southern Turkey that have twice since November killed citizen journalists who had reported on life in Raqqa.
When used as a cathode for Li-ion battery, the hybrid demonstrates significantly improved cycling stability with a discharge capacity of 203 mAh g−1 remaining after 200 cycles at 150 mA g−1 and 87.5% of the initial capacity maintaining after 500 cycles at 300 mA g−1.
"Early last week, we concluded it was only prudent to reserve our TARP capacity, maintaining not only our flexibility, but that of the next administration," Paulson said in his testimony to Congress.
Although a wide variety of nanostructures have been created and tested, it still represents a grand challenge to enhancing the capacity, maintaining the excellent rate capability and charge-discharge cycling life[10, 11].
They note that even if the relationship is complicated, it's one the U.S. needs to take seriously, given mutual interests in containing North Korea's nuclear capacity, maintaining global economic stability and combating climate change.
Similar(53)
After 100 cycles, discharge capacity maintains 109.1 mAh/g.
Its food function: Maintain color, improve water holding capacity, maintain stability during heating and other functions.
The retention of discharge capacity maintains 92% after 100 cycles at 0.2 C.
When the current density increases to 200 mA/g, the reversible capacity maintains 451.5 mAh/g.
Pellet cycling capacity maintained a stable 4 wt% H2 over 50 cycles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com