Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "capacity for trust" is grammatically correct and commonly used in written English.
It refers to a person or group's ability to trust others or to build trusting relationships. Example: The success of any team depends on its members' capacity for trust and communication.
Exact(3)
Beautifully performed by Ayres and Lee, it suggests a capacity for trust that eludes all the other characters.
Businesspeople, newscasters and witnesses often appeal to our capacity for trust, she said, "but we're judging non-native speakers as less credible than they really are".
The student must be motivated for and seek a brief encounter and must enter the therapeutic relationship with the capacity for trust already in place and the professional qualifications of the therapist already established.
Similar(57)
Second, and this is probably more important, many Russians have a unique capacity for not trusting.
The talks with EU leaders will require seriousness, finesse, diplomacy and a capacity for building trusting relationships, not qualities usually associated with Mr Johnson.
Moral authority does not mean sexual behavior; it means the capacity for being trusted, to have the people believe the word of the leader in many things and be ready to follow him when he judges what is the right thing to do".
Capacity for faith and rebellion.
How does it grind down the human capacities for hope, trust and wellbeing?
In environments like this, there is also an increase in cortisol (stress, anxiety), which inhibits oxytocin and thereby reduces our capacity for empathy and trust.
"If she possessed a genius," he writes of Fan, "it was a capacity for understanding and trusting the improvisational nature of her will".
Another relational element to autonomy that has been developed connects social support and recognition of the person's status to her capacities for self-trust, self-esteem, and self-respect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com