Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Without his energy, and capacity for imaginative, constructive proposals, the plant could not have competed.
I think fiction may be, whatever else, an exercise in the capacity for imaginative love, or sympathy, or identification.
When Marilynne Robinson described fiction as "an exercise in the capacity for imaginative love, or sympathy, or identification" she was stating something almost everyone would agree with.
The line must be negotiated, not just between preservationists and technicians, but between Saarinen and contemporary architects whose demonstrated capacity for imaginative architecture equals his.
The metaphysical monism of word (shabdadvaita) is not far from this i.e., the view that the one word essence appears as this world of "names and forms" because of the human capacity for imaginative construction (kalpana).
It is this capacity for imaginative solutions that Mr Connolly believes is at the heart of the city's regeneration proposals.
Similar(52)
The chances of a big new scandal not erupting on his watch are close to zero, given the City's capacity for finding imaginative new ways to dupe its customers.
They suggest that the work of historians should be judged like that of fiction writers, for its rhetorical power and capacity of imaginative conviction, not for some illusory factual truth.
Next year, the centenary of the Russian revolution, of Lenin's revolution, will be an interesting test of our capacity for historical and imaginative wisdom.
But, for poetry, the definition actually works: we routinely ascribe to poets an innate capacity for insight and imaginative transport, best but not exclusively expressed by the actual poems they write.
The disappearance of the boundary between the democratic public sphere and the private, reflective mind has taken away the imaginative capacity for sustained engagement with fiction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com