Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Bergkamp had a supernatural capacity for creation that hinted at a tantalising level of intelligence and technique we could appreciate even if we couldn't understand it.
Similar(59)
Each piece, however, addresses humans' conflicting capacities for creation and destruction.
"PAN" is an ambivalent paean to the Greek goat god, depicting his capacities for creation and destruction.
More video on our phones is inevitable as mobile cameras improve, networks expand capacity, apps for creation and editing improve, and more folks cut the cord and look for new sources of content.
Considering the growth of what he calls "will", Russell reflects on how technology has increased our capacity for both creation and destruction.
I propose that computing allows for great leaps and bounds of complexity, the capacity for human creation, at very low physical costs.
The fierce party-political competition reduces the capacity for the creation of bi-partisanship or multi-party agreement on an issue as contentious and costly as a revolution in the source of energy, while increasing the likelihood of opportunistic populism.
From 1996 to 2002, I was the editor of Red Herring, a magazine the Wall Street Journal dubbed the "bible of the boom". We described the startups of the first bubble, explained their innovations, and chronicled their wonderful capacity for "wealth creation"–our polite shorthand for the fortunes their investors and employees made on a speculative stock market.
The capacity for the creation of real objects within Motorola is huge.
International gatherings like the 2012 IHT Luxury Conference also help to focus on Africa's capacity for luxury creation and consumption.
The emergence of a new generation of entrepreneurs to alleviate unemployment in Tunisia is an economic priority in the face of a public sector with a low capacity for job creation and a weakening private sector.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com