Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "capacity building in" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the process of developing resources that enable a person, group, or organization to perform at its best. For example, "The human resources department is focusing on capacity building in its employees to help the company achieve its goals."
Exact(60)
It could help to build a unified approach to capacity building in science and technology within member states.
Her expertise lie in capacity building in olympic sport organisations.
Greater priority should be given to capacity building in smaller community controlled organisations, it said.
Jennifer Radloff, project co-ordinator (capacity building in secure online communications), Association for Progressive Communications, Cape Town, South Africa.
Regional Universities Forum for capacity building in Agriculture.
For instance, it proposes that banks will help in training and capacity building in villages.
India is also involved in capacity building in dealing with inequality.
UNHCR demands capacity building in countries of transit and first asylum.
The project orgware implemented technology transfer and capacity building in a coordinated top-down and bottom-up project structure.
This paper reviews lessons learnt over the past 8 years with regard to sustainable capacity building in the region.
We must invest in long-term, sustainable capacity building in order to achieve progressive wins now and in the future.
More suggestions(17)
competence building in
competency building in
production building in
infrastructure building in
capacity construction in
power building in
skill building in
capacity builds in
capability building in
capacities in
capacity development in
building capacities in
build capacity in
build capacities in
capacity built in
further development of
strengthening of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com