Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"capacity building activities" is a perfectly acceptable term in written English.
It is usually used to refer to activities that help to improve or enhance the skills and abilities of a person or group. For example: "The company offers a range of capacity building activities to help employees develop new skills and reach their career goals."
Exact(42)
Governments need to invest in awareness raising campaigns as well as sensitization and capacity building activities to build a culture of zero tolerance for violence against children.
Organizational readiness includes organizational willingness to question their current practices and commitment to participate actively in capacity building activities [ 9].
UNICEF, EveryChild and World Vision have been actively involved in advocacy and capacity building activities, using lessons learned from their projects on the ground.
Investment in capacity building activities to improve agricultural practices, natural resource management and community participation, was strong.
This followed the capacity building activities that took place between October 2005 and May 2006.
Additionally, various capacity building activities have been implemented to handhold the inexperienced NGOs.
Similar(18)
Main activities included developing multi-capacity building activities, and the provision and management of grants to implementing partners [AMREF, unpublished report].
Start building group confidence with capacity-building activities.
This paper examines the link between a firm's absorptive capacity-building activities and the search process for innovation.
It also says the parties shall, "as appropriate", engage in cooperative and capacity-building activities related to transitioning to a low emissions economy.
Through CIPA, minority institutions are eligible to receive grants of up to $300,000 for capacity-building activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com