Suggestions(5)
Exact(1)
Lack of border controls, lack of capacity, and war".
Similar(59)
Will it be our capacity for war and violence, our puny bodies, our inability to resist new infections or our vanity?
A reporter from The New York Times traveled with one planeload of soldiers from the 101st, providing, in effect, an ant's view of the anthill, a glimpse of the capacity for war and an informal tote of the human costs that go along with threatening to wage it.
Prices have always been somewhat volatile and underlying trends tend to be masked by shorter-term factors such as refinery capacity, weather, politics and wars.
Like it or not, the UN still has the moral, legal and logistical capacity to sanction war and mobilise resources after major crises.
If there was any doubt that New York City real estate has become a seller's market, consider the following: open houses are packed to capacity, bidding wars and all-cash offers have almost become the norm, and some listing prices actually rise, not drop, after a home is listed.
He said, "Comparisons between the military and the State Department are often made with complete disregard for the facts relating to scale: budgets, personnel and capacity for war-zone service".
Sherman is remembered today mainly as the Union general who led marches through Georgia and the Carolinas that crippled the Confederacy's war-making capacity and demoralized its people.
In any case, I don't know of another way to put such a dent in America's lavish spending on its war-making capacity, and I'm glad that it has happened.Of course, the sequester was ill-timed, and has probably hampered America's economic recovery.
The first task of a new regime would be to get production capacity, damaged by war and poor operating practices, back into gear.
Meanwhile, investment in the military's future and its capacity to make war on a global scale remains staggeringly beyond that of any other power or combination of powers.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com