Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
"Part of our remit is about sharing capacity and knowledge so it becomes self-sustaining".
Second, the government lacks basic capacity and knowledge on how to govern properly.
Based on a recent UNDP analysis of national studies (pdf) carried out in Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Kosovo, Kyrgyzstan and Serbia during 2011-12, is is fair to say that there are institutional capacity and knowledge gaps in judicial institutions to address the needs of specific segment of population: women, minorities, persons with disabilities.
Perceived behaviour control – this was related to the internal capacity and knowledge to use BIM.
In local business culture, some investors believe that if a startup needs to bring in capital, the founder must not have the capacity and knowledge to grow the company.
The surface area of the solid is evaluated from the measured monolayer capacity and knowledge of the cross-sectional area of the molecule being used as a probe.
Similar(31)
Such conditions aided in the establishment of economic systems supportive of innovative capacity and knowledge-based competencies, which are a dominant driver of wealth creation and employment (Lee and Peterson 2000).
It's not just about conducting lower-cost clinical trials overseas, or about corporate social responsibility anymore; it's about building research capacity and knowledge-sharing networks that are truly global, and thinking about markets in new ways.
The first national component deals with capacity building and knowledge management (the Capacity Building and M&E Project).
The NGO's role becomes one of supporting capacity building and knowledge sharing among these stakeholders, rather than designing and implementing projects and programmes.
Educate governments to increase understanding: We organise workshops with the government to increase their capacity, understanding and knowledge of climate change issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com