Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
We further investigated the achievable rate if independent capacity achieving AWGN codes is used and accordingly decoding is performed independently among the received components for SC-FDMA, assuming equal power allocation of the transmitted signal.
Apart from the MMSE receiver presented in Section 3.1, the MMSE-SIC receiver has also been simulated, since it is known to be capacity achieving under ideal conditions, and therefore provides an upper bound on the achievable performance.
The capacity achieving power allocation is the multiuser waterfilling scheme.
The capacity achieving nonlinear DPC is evaluated using (15).
Although not capacity achieving, block diagonalization (BD) is a popular linear precoding scheme in the MU-MIMO systems [11 14].
Note that this strategy is not capacity achieving for non-Gaussian or colored out-of-cell interference.
Similar(35)
This is because the BICM-ID technique used in this example does not achieve close-capacity performance, and there is a probability that the gap can be reduced by utilizing very close-capacity achieving code.
In real-life systems, we can come close to this maximum value of S i by using efficient link adaptation and (close-to- capacity-achieving close-to- capacity-achieving
Therefore, it can be confirmed that the flexible adaptation and capacity-achieving make rateless codes natively appropriate for the large data bulk transmission on the satellite downlinks.
The asymptotics of the resulting code lengths further show that these schemes are capacity-achieving; asymptotically, the code lengths achieve the lower bounds that follow from the simple capacities, as derived in [26].
We are interested to see what the achievable rate in SC-FDMA is if a capacity-achieving AWGN code is used for each transmitted component, which is decoded independently at the receiver.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com