Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Joyce is "entitled to the equal opportunity to aspire, to achieve and to participate based upon her individual talents and capacities regardless of her gender," her lawyer, Laura R. Studen, said.
From Additional file 1: Figure S2 and Fig. 5, the 800 °C calcined samples possess the highest discharge capacities, regardless of the incorporation of Cu nanoparticles, which is due to the best graphitization at high calcination temperature.
Similar(58)
In May, for example, the price per container went up from $63 to $72. (Container ships are usually charged by capacity, regardless of load. Cruise liners pay $120 per berth).
When businessmen are feeling excessively optimistic, as they were during the late nineteen-nineties, they will build more factories and expand capacity regardless of the business conditions, and all this investment will help keep the economy expanding.
Unlike the Canpotex members, BHP tends to run its mines at close to full capacity regardless of market prices, in the belief that the approach benefits low-cost producers over the long run.
Moreover, the diversity order L increases gradually the TCIFR capacity regardless of γ ∗.
Also, clade E Tat protein possesses the highest transactivation capacity, regardless of the LTR context.
With log-likelihood decoders, we showed that these decoders achieve capacity regardless of p and regardless of (vec {Theta }).
For fingerprinting, we show that if the pirate strategy is known, the Neyman-Pearson-based log-likelihood decoders provably achieve capacity, regardless of the strategy.
In addition, all tested beams were observed to have a residual strength that is about half of their ultimate load carrying capacity regardless of the shear buckling mode.
In the case of oxide forms, cobalt oxide showed excellent NH3 decomposition capacity regardless of H2 concentrations, while the capacity of nickel oxide depended on the H2 concentrations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com