Sentence examples for capable to discern from inspiring English sources

Exact(2)

This technique has emerged as a powerful tool for the investigation of oxide nanostructures, being capable to discern between different phases of IOMNPs [48].

While a human being is visually capable to discern the underlying rectangular (primitive) Bravais lattice type that this image possesses per design, the combination of motif-based pseudo-symmetry and translational pseudo-symmetry of the first kind seems to be strong enough to "fool" both the CrysTBox and the CRISP program in their default settings.

Similar(58)

With the goal of miniaturizing comparative glycoanalyses on hGGT1, we incorporated the use of the highly-versatile ALSA platform to discern whether it was capable of reproducibly identifying differential lectin binding patterns among human kidney and liver tissue sample preparations of hGGT1, which have distinct N-glycan content.

Such a need reflects and imperative to discern what harms might be capable of occurring, inter alia though an interactive discourse with potentially vulnerable minorities.

As a control experiment we wanted to discern whether CD47 activation alone is capable of inducing COX-2 expression, since this would indirectly support the notion that collagen I-induced expression of COX-2 requires the activation of CD47.

Most current biological detectors are point detectors, which are not capable of giving advance warning after scanning an airborne cloud of particles to discern if those particles contain biological agents of a specific type.

Other demographic patterns are harder to discern.

Police are trying to discern what happened.

It's not immediately easy to discern.

They are going to discern.

The reasons are not hard to discern.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: