Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
The spokesman added that the Pakistani military "has been providing protection to U.S. troops in a situation of crisis" — a reference to Pakistan's role in the war on terror — "and hence is quite capable to deal with any untoward situation".
"History tells us that is it very hard to predict the next war so our challenge is not only to equip our forces for the current conflicts but to remain balanced, flexible and capable to deal with whatever threats might emerge," he said.
The method is now capable to deal with the majority of engineering issues.
This implies that suitable procedures capable to deal with missing information at the receiver are essential.
The paper presents a hybrid control system architecture capable to deal with all these issues.
It is capable to deal with both non-sequential and sequential asynchronous circuit.
Similar(31)
The person in question need not be your partner, but should be a strong and capable person, and able to deal with stressful situations that you may find yourself in.
"While there were people who are capable and willing to deal with the US, these are the very same people who actually got burnt for having done so".
That info is relayed back to the motherboat, which in turn dispatches the slower, much more capable underwater robots to deal with each suspected mine individually.
Are we so inured in the romance of olden days that most of us truly believe an out-of-touch lady with such a provincial and self-involved sense of the world is more attractive and more capable than seasoned professionals to deal with the horrid problems facing our country, domestic and foreign?
NKCC2A has a steadier work-load (in man 1 mole of Na+ is filtered each hour, day or night, and must be reabsorbed, dietary fluctuations represent a tiny fraction of this), whereas for NKCC1 activity may have to be low at rest but be capable of rising rapidly to deal with high peak demands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com