Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Second, recurrent neural networks can be developed, involving signals that proceed in both directions as well as within and between layers, and these networks are capable of vastly more complicated patterns of association.
Similar(59)
The claim is that it will be capable of a vastly superior number of transactions, around 1 million per second.
If mental states are functional states and if mental states are capable of realisation in vastly different kinds of materials then there is some reason to think that it is an empirical question whether minds can be realised in digital computing machines.
To equally and unwaveringly care for absolutely everybody, at all times, in all things, is not possible no system or person is capable of balancing the vastly different experiences and expectations that human beings have.
To produce a wide range of movements outside of a lab, he said, the devices that record brain activity will have to be capable of listening to vastly more neurons, to be more sensitive and to remain functional in the brain for much longer than they do now.
The organization was capable of portraying itself in vastly different ways, and it was impossible to tell how much was simply rhetoric.
C1 Hewlett Makes Smaller Chips Researchers at Hewlett-Packard have developed a process capable of producing molecular-scale circuits vastly denser than today's semiconductor chips.
Researchers at Hewlett-Packard laboratories have developed a manufacturing process capable of producing molecular-scale circuits vastly denser than today's most advanced semiconductor chips.
A memento of vastly better days.
The invention of gas chromatographs and mass spectrometers - machines capable of detecting volatile gases at low levels - vastly increased the number of flavours that could be synthesised.
The second lesson is that sometimes people are vastly more complex than we think, and capable of great growth and change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com