Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
With The Remains of the Day Ishiguro turned away from the Japanese settings of his first two novels and revealed that his sensibility was not rooted in any one place, but capable of travel and metamorphosis.
The results of static and dynamic tests show that the proposed mechanism is capable of travel range of 288.3 μm with motion resolution of 50 nm, and the working resonance frequencies of the mechanism without and with the actuator mounted are 155 Hz and 178 Hz, respectively.
Sphingids are strong flyers and are certainly capable of travel between N. attenuata populations, which are not widely separated.
Similar(57)
With trains capable of travelling up to 380kph (236mph), the service will eventually be extended to nearby Hong Kong.
One of the reasons McIlvanney has retired is he no longer feels capable of travelling to the events about which he writes.
The eagle rebounded because it's a resilient and resourceful bird, a generalist hunter and scavenger, capable of travelling large distances to colonize new territory.
So though the total volume of the eruption, put at about 0.14 cubic kilometres, is low, the amount of ash capable of travelling long distances is high.
The Fire Shadow is a "loitering munition" capable of travelling 100km, more than twice the maximum range of a traditional artillery shell.
Intelligence officials in Seoul believe the North has a rocket capable of travelling 6,200 miles, potentially putting San Francisco in range, but it is not yet capable of mounting a long-range missile with a nuclear warhead.
O'Brien considers his predecessor's reticence wise, but he went on to tell me, "Any species capable of travelling across interstellar space would likely be technologically far in advance of ours.
Equipped with nothing more than mobile wrists and a gung-ho disposition, gibbons are nature's great arboreal acrobats, capable of travelling from branch to branch at great speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com