Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The United States is capable of the first path.
Similar(59)
We can have the first sort of self-government if and only if we have citizens capable of the second sort: mature, self-sufficient, responsible, hard-working, generous people learning from and creating strong families, churches, businesses, and communities.
"Dean Baquet has no idea what I'm capable of," the second female reporter said, adding that there are lot of women in similar positions.
In the early 2000s, Azaria felt he had reached the maximum number of voices he was capable of: "For the first 10 years of The Simpsons, I would develop a bunch of voices.
We have witnessed what our citizens are capable of during the first phase of the "One Less Nuclear Power Plant" project.
Similarly, Wilson & Alroy's Record Reviews commented that "only "Young Love" has the catchiness Winbush is capable of" among the first part of the album.
The micronucleus is also capable of meiosis, the first step of which is its elongation (Ray, 1956a; Sugai and Hiwatashi, 1974).
Agilent SureSelect was capable of targeting the first 3.3 Mb of the 5 Mb total, and Raindance targeted 1.6 Mb of the total.
A factor of 2 is readily explained if both subunits of the dimer are capable of binding the first ligand and only one can bind the second.
As for lipid degradation: fatty acid degradation genes are extensively duplicated in the genome (e.g. 36 paralogs capable of performing the first step, [ 26]), of which 6 were selected in this study (Rv0243, Rv3546, Rv2590, Rv3515c, Rv3139, Rv3140).
This suggests that the single sperm-derived centriole is capable of undergoing the first duplication event in the absence of maternally supplied DSpd-2 protein, although the interpretation of this result is not straightforward (discussed below).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com