Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
Benefits levels are conditional on past earnings, number of weeks worked before, and the percentage of earnings the worker is deemed capable of earning currently with impairment.
The company seems capable of earning $1 per share for full-year 2003, putting the forward price-to-earnings ratio at 13. Excluding the $2.20 per share in cash on the company's debt-free balance sheet, the forward P/E ratio is near 10.
Some callers, like Glen from Forest, Louisiana, are capable of earning all three adjectives.
"And content creators are capable of earning more money in a more user-friendly format".
Small amounts of capital are invested but capable of earning a return in two to three years".
'Dumb,' if somebody sounds dumb". Some callers, like Glen from Forest, Louisiana, are capable of earning all three adjectives.
Similar(26)
Convinced that nearly everybody, no matter how seemingly handicapped, is capable of learning and earning a living, if only the person is treated as an individual "with distinctive talents and needs," Howe built the school, eventually named the Perkins Institution for the Blind, around a demanding schedule of education, physical exercise and vocational training.
England have shown themselves capable in the past of earning vital away results in final qualifiers such as the goalless draws away to Italy and Turkey which clinched places at the 1998 World Cup and Euro 2004 respectively.
But Lord Freud, minister for welfare reform, fears the new system will pay "benefit to claimants who are clearly capable of working or earning more".
Hanson believes that his creations give "the illusion of a soul in the machine," and that eventually his robots "will evolve into socially intelligent beings, capable of love and earning a place in the extended human family".
The newly-demonstrated ability to imitate sounds earns elephants a place on the short list of animals capable of learning vocalizations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com