Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "capable of checking" is correct and usable in written English.
You could use it when describing something that is able to verify or monitor a particular thing. For example, "The new software is capable of checking for spelling errors."
Exact(9)
You are capable of checking yourselves!" He glanced at his watch.
JF: What we have seen evidence of is that Uber was not fully capable of checking insurance documents.
The hand scanners are capable of checking up to 5,000 workers an hour and will be used alongside photographic smart cards.
He boasted at the time that he was the only centre-right leader capable of checking the erosion of support to Marine Le Pen's cosmetically cleaned-up Front National.
The skill is capable of checking claims made during the debates, campaign ads, and other interviews.
Most systems that automate the calculation of belief revision operators must also be capable of checking entailments, or at least membership of a formula in a set.
Similar(51)
For a little reminder of the awesomeness we are capable of, check out the video above.
The system may be used to assist users in constructing, maintaining, and sharing geometry textbooks or documents at a detailed granularity, and it is capable of automatically checking the consistency of the presentation structure and the completeness and redundancy of the contents of the constructed textbooks.
You can get an idea for what the API is capable of by checking out the open source import/export project and Sharepoint Move for Google Apps, both of which use the Sites API.
I was capable of not checking my email for hours if I didn't have access to it and I had plenty of other ways to comfort myself during awkward moments or times when I had to wait in line.
Making these things capable of being checked – so that both the driver and the person doing the checking know what is coming to them – is, as I see it, a really important advance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com