Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Even taken in context, however, his wonderful system is capable of being read in quite different ways.
It was capable of being read by members of the airport staff and members of the public as a threat to airport safety and public safety".
This article was amended on 16 April 2010 to remove a quote about Viscount Monckton that may have been capable of being read as a reference to his physical condition, a meaning which we absolutely did not intend to convey.
The sheer scale of the task convinced me that it would have to be a trilogy, with each novel covering a distinct phase of Cicero's life and so capable of being read as a standalone story.
Both Sharabi and Picton make the point that books, as much as apps, are a form of technology, with features including being designed for co-reading; capable of being beautiful physical objects; and capable of being read when the tablet has been put away for the day.
"That's the key to succeeding in the digital world - having them capable of being read on any device on any platform.
Similar(53)
Alternatively, one might take individuality to be primitive but then assuage any naturalistic tendencies by tying it to the idea of 'countability' – in the sense that we can always count how many quantum objects are in a given state – and take the latter to be both physically significant and capable of being 'read off' from the theory (Dorato and Morganti 2013).
All this really is is observation -- a skill you're definitely capable of if you're reading this.
Some are capable of being nice, including someone who reads passages of the Old Testament to keep Slahi entertained.
The SpliceMap software is capable of processing longer reads (read lengths > 50 bp).
But after that initial poem, Mr. Dunn announced that from then on he was going to read only love poems: "I am astounded/ by the various kisses we're capable of," he read, from his poem "Each From Different Heights".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com