Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'capable of being raised' is correct and can be used in written English.
You can use this phrase to describe something that can be changed or improved. For example, "This new policy is capable of being raised to better reflect the needs of our community."
Exact(2)
Seymouria was about 60 cm (24 inches) long, and the body was capable of being raised well off the ground in a stance more reptilian than amphibian.
This lift bridge features a middle section capable of being raised from a low point of 4 feet of clearance over the water to a clearance of 32 feet to allow boats to pass underneath.
Similar(58)
"He did not have the benefit of being raised by a capable, responsible and caring mother.
I was raised to believe that one voice is capable of prompting change in the multitude.
Specific CTLs were raised against the peptide TLMKKDKYTL and were capable of lysing glioma cells.
We are capable of being that".
And in these austere times, that is only going to happen if a company is capable of substantially raising the yield on its innovation investments.
Harinordoquy is very capable of raising his game, he's big in the line-out, he's a great ball carrier, he's very athletic and gets round the park.
Certainly, Mrs. Banner's entry is among the raciest: her "irresistible eye" is said to be capable of raising a man's lust to an "unbearable pitch," while her "favourite spot below" apparently "calls for the Priapian weapon," eager "to receive it in her sheath at its most powerful thrust up to the hilt".
And although there are few doubts that the Lakers are capable of raising the level of their play, this season could be different from the previous two.
What's happening in East Antarctica is important because it has, by far, the most ice to give, being capable of raising sea levels by well over 100 feet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com