Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Bluetooth provides a means connection and the capability to exchange data devices.
Similar(59)
By 2015, hospitals are expected to demonstrate, among other things, the capability to exchange key clinical information among providers of care and other patient-authorized entities electronically [ 24].
Wide deployment of CDS tools supporting clinical medical decision making will be facilitated through standardization (agreed-upon standards for the rules and data fields that will enable the various electronic resources to utilize various data types and resources) and interoperability (the capability of an information system to exchange data with other systems).
2) Wireless capability Tag mode: 3DS systems will be able to exchange data with each other, transferring data for multiple games at once (you don't have to be playing the game at the time to receive data).
They have the capability to exchange ionic constituents adsorbed on particle surfaces.
At that, the anion composition (type) of the green rust lattice does not influence the capability to exchange processes.
In order to exchange data amongst multiple standalone applications which support SAMP, one of the applications must be equipped with the capability of starting a SAMP hub; neither CSCview nor DS9 has this capability, for example, but TOPCAT does.
Technical interoperability — the ability of information systems and devices to exchange data and perform tasks — is but a means to an end; the true purpose of platforms is creating new business capabilities.
Word also incorporates dynamic data exchange, which is essentially a communications link that allows two different applications to exchange data.
In 2001 they agreed to exchange data on water flows.
Again, the data exchange nodes are used to exchange data between the other nodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com