Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
North Korea seems to have been working for more than a year to improve its nuclear weapons capability both in the weapons themselves and their delivery systems.
We need equally a UN with a comprehensive ready-reaction capability, both as an effective provider of security stabilisation and emergency humanitarian support, to deal with crises which erupt without warning.
But General Myers, a Kansas native, is also deeply familiar with China's rise as a military power and North Korea's nuclear capability, both subjects that occupied him in the mid-1990's when he commanded American forces in Japan.
The plan also sets a new requirement of at least 30,000 French soldiers able to be deployed in combat within six months, part of the larger French goal of helping to make a European defense capability both credible and functional.
They look great with HDTV or PC input or, thanks to picture-in-picture capability, both at once.
The usage of sophisticated control systems with modem capability, both cellular and land based, will be referred to in systems designed for use in remote areas.
Similar(36)
While neither models have 3G (or 4G) capabilities, both have Bluetooth.
Iran insists, meanwhile, that its missile capabilities, both offensive and defensive, cannot be part of talks with the west.
But US military capabilities, both conventional and nuclear, are potent forms of deterrence against the Democratic People's Republic of Korea (DPRK).
Wanxiang's chief executive, Weiding Lu, said in a statement that the deal would "help expand the company's capabilities both domestically and internationally".
In addition to their remarkable metabolic capabilities, both mitochondria and chloroplasts synthesize on their own a number of proteins and lipids necessary for their structure and activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com