Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(5)
The fund has no cap in terms of total dollar amount it can spend or total companies it can invest in.
Wadhwani also declined to discuss exactly how many customers AppDynamics has amassed, saying only, "It's clear to me that AppDynamics has no cap in terms of growth right now".
We aimed to determine the differences between HCAP and CAP in terms of clinical features, pathogens, and outcomes, and to clarify approaches for initial antibiotic management.
5, 33 In conclusion, NHAP should be managed as a category of pneumonia that is unlike CAP in terms of patient characteristics, code status, and causative pathogens.
The term CAP should be reserved, in the elderly population, for pneumonia acquired outside the nursing home setting, since nursing home-acquired pneumonia (NHAP) differs from CAP in terms of its etiology and clinical manifestations (Lieberman and Lieberman 2000).
Similar(54)
We're seeing dollars being pulled from their budgets and they're really capped in terms of their enrollment opportunities".
SIR – Regarding your report on migration it is time that national leaders tune up their thinking caps in terms of long-range solutions.
The ICO is capped in terms of FileCoin sold at 200M, but the final price of FileCoin will depend on the total amount of USD raised, which is uncapped.
This is the first study to evaluate pleurocidin family CAPs in terms of their cytotoxicity for breast cancer cells, their mechanism of action, and in vivo antitumor activity.
In our study, PCT levels were similar in mixed and bacterial CAP, and higher than those of viral CAP, and in terms of CRP, we found that mixed CAP showed significantly higher levels than bacterial and viral pneumonias.
Addition of 0.25 wt% of AgNP did not change the morphology of the dressings and were similar to the bare CaP dressings in terms of nano and microporosity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com