Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
COVERS & SHRINK WRAP: Canvas covers, or loose cushion, grill, deck chair, or hatch door, etc., can be damaged, or do considerable damage, flapping or banging around loose in/with the forced winds and truck movements, which may be even more greatly magnified, if added to any naturally occurring winds, and/or other weather conditions encountered during transport.
The machine-washable canvas covers come in chocolate brown with a choice of a pink, blue or white accent stripe.
Along the property's perimeter, green canvas covers the tournament's parking-lot gates between the tall pine trees and thick bushes that tower above the traffic on Washington Road.
That chair, with a leather cover, is in the Museum of Modern Art design collection, while mass-market versions, with canvas covers, have become staples of dorm rooms.
Sure enough, a campaign worker from Bharatiya Janata — or rather the employee of a subcontractor, Adventure Media — showed up at the same spot a few days later, offering drivers brand-new lemon-colored canvas covers for their vehicles.
Herb Hild, 71, a clam digger who owns a business that makes canvas covers and cushions for boats and now lives on an island in nearby Rye, N.Y., remembers how empty the place was when he was a child.
Similar(47)
Instead, the camps are a vast display of various shelters combining permanent and temporary structures: a mix of traditional vellum made of goatskin, nylon canvas cover, and cotton cloth, covering small walls of dry stones.
Next to him, propped on an easel, stands a canvas covered with graffiti.
They are on a beautiful canvas covered in needlework by the Egyptian artist Ghada Amer.
He examined "Tornado Check," a large canvas covered with a checkerboard of tiny, woozy, red and white squares.
The brown waxed canvas cover has a zippered front pocket and comes equipped with a Prince racket and three balls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com