Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The new fees indicate that even a site dedicated to helping people make money cannot weather the poor online advertising market without some additional income of its own.
American Airlines has been particularly hard hit because of growing investor concerns that it cannot weather yet another slump in travel and may have to file for bankruptcy protection, something it has persistently refused to do.
Betty is thwarted from outside, by a world whose demands crush down on her; Teresa from inside, from an inner fragility – what she describes as a weakness in the resonant line "I am weak; I am going back to the country of the weak" – that simply cannot weather the rough waters of life's open sea.
It likely cannot weather another.
The grants are quite small, so you cannot weather a downturn," Donowitz continues.
We cannot weather full economic breakdown and a global nuclear winter.
Similar(50)
Although we cannot alter weather patterns to favour active lifestyles, we can design treatment strategies that take seasonal and weather-related variations into account.
Laura Bennett, president of the Old Greenwich Merchants Associationn, said many local businesses do not own their own buildings, and they cannot all weather drastic changes in the economy.
Hard engineering like concrete barriers and levees has long been the bulwark of flood management in other places, but such technology has a finite existence and cannot always weather a storm, he noted.
Many experts in disaster management have increasingly warned that global warming is likely to pose an outsized threat to poor countries around the tropics, which cannot handle weather extremes now, let alone what may be coming later in the century.
You cannot trade weather, so the next best thing is to trade something that behaves very like it: gas (as it happens, gas prices, which according to Enron are closely correlated with temperature).In this section Is it a carve-up?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com