Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Consequently, because logarithms of negative numbers do not exist, such data cannot validly be used to contribute towards the calculation of the regression relationship on logarithmic scales.
IRT evidence indicates that the SF-36 scales are not unidimensional and that items in the subscales cannot validly be added together [ 37].
As stressed by the authors, STROBE was not developed to explain how research should be done, and so cannot validly be used to assess methodological quality.
Furthermore, whilst cross-sectional comparisons to some extent reflect the impact of different fitness levels on outcome measures, such differences cannot validly be ascribed to the impact of exercise training per se, since genetic cardiopulmonary capacities are included in fitness measures.
Although widely used in medical student selection to assess motivation, interest and commitment to a medical career, the personal statement and the referee's report cannot validly be used by assessors, including experienced medical school selectors, to identify doctors who will subsequently be dissatisfied with a medical career.
Similar(55)
Therefore a contract for a fixed term may not validly be made".
We therefore suggest that the outcomes and tendencies of the two countries can validly be compared in this survey.
It might validly be hoped that these may begin to shift as the benefits of richer classroom learning become evident.
Consequently, the extent to which robustness of a model can validly be determined from a single parameter set is uncertain.
It can validly be used to predict HAQ.
Thus, adult gliomas can validly be categorized broadly as GBM versus non-GBM based on pathology report diagnoses (which are utilized by SEER cancer registries), but non-GBM cannot be sub-divided further without compromising validity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com