Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Thirdly, each diagnosis can potentially be seen as a separate product, as patients seek care for a specific condition and cannot substitute this care by treatment for another condition.
Transrepression by GR in some instances involves corecruitment of the coactivator molecule GRIP1, and the coactivators SRC-1 and SRC-3 cannot substitute this function of GRIP1 (Rogatsky et al, 2002).
Similar(58)
If a doctor writes a prescription for Daraprim, Express Scripts or pharmacies cannot substitute the compounded drug produced by Imprimis.
Unfortunately, you cannot substitute the drink for one of Wendy's popular Frosty shakes.
We cannot substitute the ability individuals to reason and make their own choices, using the resources of their own minds.
It is important to note, that a numerical and statistical prediction model cannot substitute the way legal prognoses are obtained.
When an act of judicial discretion is at issue on appeal, this Court cannot substitute its opinion of what is right for that of the trial judge, if the trial judge's opinion was based upon conscience and reason, as opposed to arbitrariness or capriciousness.
However, this methodology cannot substitute for direct real-life comparisons between these treatments.
The K28H variant had equally low levels of activity, suggesting that a histidine residue cannot substitute for a lysine in this context.
Although this approach cannot substitute for systematic qPCR analysis of all target genes as reported in other studies [ 33], it should provide a less biased comparison between microarray- and RT-PCR-technology.
This methodology cannot substitute for real-ife comparisons; however the present model represents a reasonable alternative approach and its assumptions are based on data from published studies in the literature and medical practice and are easy to handle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com