Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Although these studies can separate spatial and temporal variations, they cannot separately provide detailed spatial information on variations in longitude and latitude.
However, our results cannot separately distinguish the effects of SBE isoforms and SS isoforms, as the fitting only yields the ratios β of their activities.
Using the Health and Retirement Study, we show that studies using the Social Security Notch cannot separately identify the effects of retirement wealth and forward-looking incentives on retirement because the Notch natural experiment changed both factors in offsetting ways.
The latter group will include Indigenous who only speak an Indigenous language, but we cannot separately identify them from those who are bilingual in Spanish and an Indigenous language.8.8
As the effective spring constant depends on both the Young's modulus and the pre-tension constant, one cannot separately determine these values just from the slope of a F trace.
The figure shows that we cannot separately identify country of origin (times ) year dummies in 160 out of (188times 5=940) origin (times ) year combinations (17 %), in most of the cases, this is due to federations of countries USSR, Yugoslavia,... that were still federated at the given period.
Similar(51)
The impossibilities discussed in this way by Philoponus and Boethius show similarities with Porphyry's characterization of inseparable accidents as something which cannot occur separately but can be separated in thought.
Like a whirlpool, our sense of being a person cannot exist separately from the stream that created it.
Afterward, Kim declared that the two nations are "linked by blood as a family and compatriots who cannot live separately".
They cannot be separately segregated for a stationary vehicle.
In a fixed effects model, the effects of level 2 explanatory variables cannot be separately estimated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com