Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
"You cannot rule with this Parliament.
Similar(59)
Thus, one cannot rule out with the data that MAOA variants are correlated with the environmental conditions children receive from their parents after conception.
Our findings did not reveal any increased risk of acute pancreatitis with exenatide and sitagliptin, but this retrospective study cannot rule out with certainty the existence of such an association.
Although this retrospective analysis cannot rule out with certainty that an association between exenatide, sitagliptin, and acute pancreatitis exists, it appears that exenatide and sitagliptin may not be associated with a large increased risk of acute pancreatitis.
Given this limitation, we cannot rule out with certainty that the differences of life-history trait values observed in the biocontrol-type H. axyridis only stem from genetic drift, more especially as we demonstrated that the European biocontrol population exhibits evidence of substantial genetic drift.
Edmonds has argued elsewhere (Edmonds 2008) that such types of general equilibrium responses to child labor regulation are unlikely, but we cannot rule them out with our design.
Second, we cannot rule out misclassification with respect to AR and AERD.
While we cannot rule this out with our current data, this seems unlikely.
They attribute this association to the possible action of chloramines on lead pipes in older homes, but the design of their study cannot rule out confounding with housing quality.
The fact that PVA solutions display a depressed ice nucleation temperature, taken with the above reports, lead us to believe that PVA is interacting with whatever nucleators exist in Milli-Q water, but we cannot rule out direct interaction with the ice nuclei.
Therefore, we cannot rule out other associations with unmeasured SNPs nor can we determine the causative functional SNPs based on the observed associations.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com